Trending Bestseller

Optimierung des Übersetzungsmanagements eines Großunternehmens

Andreas Schobner

No reviews yet Write a Review
Paperback / softback
06 July 2012
$99.00
Ships in 3-5 business days
Hurry up! Current stock:
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: Technische Dokumentation , Sprache: Deutsch, Abstract: Seit Einführung der neuen Maschinenrichtlinie im Jahre 2006 sehen sich viele Unternehmen der Maschinenbaubranche zwangsläufig mit erhöhtem Übersetzungsbedarf konfrontiert. Der Gesetzgeber macht in dieser Richtlinie erweiterte Vorgaben in Bezug auf Übersetzungen von Betriebsanleitungen von Maschinen, die durch den Hersteller bzw. den Inverkehrbringer der Maschinen umzusetzen sind. Viele Unternehmen sind bemüht die Vorgaben der Maschinenrichtlinie und anderer Gesetze und Verordnungen bezüglich der Betriebsanleitungen umzusetzen und dabei die Kosten für die Übersetzung möglichst gering zu halten. Dies ist auch der Grund für die Erstellung dieser Arbeit bei dem UnternehmenSynventive Molding Solutions. Hier wurde in den vergangenen jahren der Bereich der Technischen Dokumentation zentralisiert und die Erstellung eines Benutzerhandbuches umgesetzt. Im Bereich Übersetzung sind im Unternehmen noch keine Regeln für den Ablauf festgelegt. Es ist unklar wie man am besten bei der Erstellung von Übersetzungen in weitere Sprachen vorgehen soll und wo man Einsparungen bei Übersetzungen erzielen kann. Für diese Fragen versucht die vorliegende Arbeit Antworten zu liefern. Gedankenansätze des Unternehmens liegen z.B. darin, vorhandenes Personal mit der Übersetzung von Texten zu beauftragen. Dies könnten etwa Technische Redakteure, Ingenieure mit Fremdsprachenkenntnissen oder fachkundige Muttersprachler sein. Es stellt sich jedoch die Frage, ob dies der optimale Weg ist oder es vielleicht sinnvoller ist, die Übersetzungen bei einem externen Übersetzungsdienstleister in Auftrag zu geben.Wenn man von Übersetzungsdienstleistungen schreibt, so ist die Norm EN 15038:2006 ein wichtiges Referenzdokument, dass deshalb ebenfalls in dieser Arbeit behandelt wird

This product hasn't received any reviews yet. Be the first to review this product!

$99.00
Ships in 3-5 business days
Hurry up! Current stock:

Optimierung des Übersetzungsmanagements eines Großunternehmens

$99.00

Description

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: Technische Dokumentation , Sprache: Deutsch, Abstract: Seit Einführung der neuen Maschinenrichtlinie im Jahre 2006 sehen sich viele Unternehmen der Maschinenbaubranche zwangsläufig mit erhöhtem Übersetzungsbedarf konfrontiert. Der Gesetzgeber macht in dieser Richtlinie erweiterte Vorgaben in Bezug auf Übersetzungen von Betriebsanleitungen von Maschinen, die durch den Hersteller bzw. den Inverkehrbringer der Maschinen umzusetzen sind. Viele Unternehmen sind bemüht die Vorgaben der Maschinenrichtlinie und anderer Gesetze und Verordnungen bezüglich der Betriebsanleitungen umzusetzen und dabei die Kosten für die Übersetzung möglichst gering zu halten. Dies ist auch der Grund für die Erstellung dieser Arbeit bei dem UnternehmenSynventive Molding Solutions. Hier wurde in den vergangenen jahren der Bereich der Technischen Dokumentation zentralisiert und die Erstellung eines Benutzerhandbuches umgesetzt. Im Bereich Übersetzung sind im Unternehmen noch keine Regeln für den Ablauf festgelegt. Es ist unklar wie man am besten bei der Erstellung von Übersetzungen in weitere Sprachen vorgehen soll und wo man Einsparungen bei Übersetzungen erzielen kann. Für diese Fragen versucht die vorliegende Arbeit Antworten zu liefern. Gedankenansätze des Unternehmens liegen z.B. darin, vorhandenes Personal mit der Übersetzung von Texten zu beauftragen. Dies könnten etwa Technische Redakteure, Ingenieure mit Fremdsprachenkenntnissen oder fachkundige Muttersprachler sein. Es stellt sich jedoch die Frage, ob dies der optimale Weg ist oder es vielleicht sinnvoller ist, die Übersetzungen bei einem externen Übersetzungsdienstleister in Auftrag zu geben.Wenn man von Übersetzungsdienstleistungen schreibt, so ist die Norm EN 15038:2006 ein wichtiges Referenzdokument, dass deshalb ebenfalls in dieser Arbeit behandelt wird

Customers Also Viewed

Buy Books Online at BookLoop

Discover your next great read at BookLoop, Australiand online bookstore offering a vast selection of titles across various genres and interests. Whether you're curious about what's trending or searching for graphic novels that captivate, thrilling crime and mystery fiction, or exhilarating action and adventure stories, our curated collections have something for every reader. Delve into imaginative fantasy worlds or explore the realms of science fiction that challenge the boundaries of reality. Fans of contemporary narratives will find compelling stories in our contemporary fiction section. Embark on epic journeys with our fantasy and science fiction titles,

Shop Trending Books and New Releases

Explore our new releases for the most recent additions in romance books, fantasy books, graphic novels, crime and mystery books, science fiction books as well as biographies, cookbooks, self help books, tarot cards, fortunetelling and much more. With titles covering current trends, booktok and bookstagram recommendations, and emerging authors, BookLoop remains your go-to local australian bookstore for buying books online across all book genres.

Shop Best Books By Collection

Stay updated with the literary world by browsing our trending books, featuring the latest bestsellers and critically acclaimed works. Explore titles from popular brands like Minecraft, Pokemon, Star Wars, Bluey, Lonely Planet, ABIA award winners, Peppa Pig, and our specialised collection of ADHD books. At BookLoop, we are committed to providing a diverse and enriching reading experience for all.