The playwright and critic John Oxenford (1812-77) had an acute aptitude for languages. Although he translated both Molière and Calderón into English, he specialised in German translations and set high standards, not least with his rendering of several works by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832). Among the greatest literary figures of his day, Goethe combined considerable achievements as a poet, novelist and playwright with his diverse interests in natural science and politics. This two-volume translation of his autobiography first appeared in 1848-9. In Volume 1, Goethe tells the story of his life from the day he was born until the publication of The Sorrows of Young Werther, which attained cult status almost immediately after it was released in 1774. As the protagonist of his own story, Goethe reflects here on how he himself came of age.
This monumental autobiography of the great German poet and philosopher offers a fascinating insight into the life and mind of one of history's greatest thinkers. Goethe's reflections on his own...
This book has been considered by academicians and scholars of great significance and value to literature. This forms a part of the knowledge base for future generations. So that the book is never...
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks,...
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and...