Sexual health campaigns to tackle the rise in sexually transmitted infections in England are at the core of sexual health charities' and grassroots organizations' work. Some of them collaborated with the author's translation students to produce inclusive translations of their sexual health content (website and multimedia content). The role of translation and localization within multicultural contexts can be seen as 'social activism' promoting sexual health and community engagement, with a view to providing wider healthcare access and information using inclusive language. This Element presents students' approaches to sexual health translation, using language as a vessel for change and striking a balance between clients' expectations, translation industry best practices, and socio-educational needs. The data analysis of the students' experiences will make the case for wider embedding of queer pedagogy approaches into the translation curriculum.
In Queer in Translation, Evren Savci analyzes the travel and translation of Western LGBT political terminology to Turkey in order to illuminate how sexual politics have unfolded under Recep Tayyip...
This book addresses queer issues and current events from a communication perspective to articulate a queer communication pedagogy. Through putting communication pedagogy and queer studies into...
Understandings of sexuality and sex education have changed dramatically, and in this collection, the authors explore the various texts that were used to teach, to entertain, to sanction and to form a...
This innovative work challenges normative binaries in contemporary translation studies and applies frameworks from queer historiography to the discipline in order to explore shifting perceptions of...